02.11.2021 المترجم سمير جريس: لو تكلـَّم المترجمون بصراحة لغضِبت معظمُ دور النشر! عربي https://www.nizwa.com/%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d8%b3%d9%85%d9%8a%d8%b1-%d8%ac%d8%b1%d9%8a%d8%b3-%d9%84%d9%88-%d8%aa%d9%83%d9%84%d9%80%d9%91%d9%8e%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%88/?fbclid=IwAR1_tBhaA5hplIWO7jQmEMbuK6wH3fxSwcv1-st7Uqflp9NAkOJRGQUcKsY https://qantara.de/ar/node/17101 نسخ الرابط مشاركة المقال مشاركة المحتوى Facebook X LinkedIn Reddit WhatsApp E-Mail الطباعة عباس بيضون: حين نفكر بالعزلة.. نفكر بالحياة العميقة كتبت الرواية لأتكلم، وفي الشعر لسنا سوى وسطاء ! “الاستشراق” لإدْوَرد سعيد – الكتاب الذي خذلته الترجمة والتلقي!