Übersetzung
Alle Themen-
Literatur aus SWANADie ausgezeichnete Nische
Lyrik aus Iran, Romane aus arabischen Ländern oder Kurzgeschichten aus der Türkei werden in Deutschland meist von Kleinverlagen publiziert. Mit Neugier und Feingefühl erweitern sie den Horizont des deutschen Literaturbetriebs – und erhalten dafür Preise.
-
Saudische PoesieNomadische Vergangenheit, digitale Gegenwart
Saudi-Arabien ändert sich rasant. Die neue Gedichtanthologie „Tracing the Ether“ vereint 26 Poet:innen, die darauf reagieren. Ein seltener Einblick in eine Literaturszene, die in ihrer Vielfalt noch nicht übersetzt worden ist.
-
Schriftsteller Taleb al-RifaiEin Fenster zur kuwaitischen Seele
Hat der deutsche Literaturbetrieb blinde Flecken, wenn es um arabische Literatur geht? Unser Autor sieht mindestens einen: den kuwaitischen Literaten Taleb al-Rifai. Ein Plädoyer für sozialkritische Literatur, die orientalistische Erwartungen enttäuscht.
-
Islamische GeschichteWie ein Sufi-Gegner die Mystik bewahrte
Im 12. Jahrhundert schrieb der Gelehrte Ibn al-Dschauzi ein Buch, um den Sufismus als Ketzerei zu entlarven: „Talbis Iblis“ oder „Die Täuschung des Teufels“. Heute wird es widersprüchlich gelesen: als Angriff, aber auch als fesselnde Dokumentation sufistischer Lehren.
-
Jan Dost über das Schreiben auf Arabisch und Kurdisch„Wie ein Stück Eisen zwischen zwei Magneten“
Mit „Safe Corridor“ wird der erste Roman von Jan Dost ins Englische übersetzt. Der erfolgreiche syrische Schriftsteller sprach mit Qantara über Auswirkungen des Krieges auf Kinder und über den fundamentalen Unterschied zwischen dem Schreiben auf Kurdisch und Arabisch.
-
Choukris gesammelte Kurzgeschichten ins Englische übersetztDie Absurdität des Lebens
In Mohamed Choukris experimenteller Sammlung "Tales of Tangier“ (dt. "Erzählungen aus Tanger“) trifft das Hyperreale auf das Bizarre. Die skurrilen Geschichten des verstorbenen Autors scheinen sich zu überschlagen, so schnell und unberechenbar, dass sie den Leser immer wieder aufs Neue überraschen.
-
Kuzey Topuz' Debütroman "Der Freund"Das Leben als Schachspiel
In ihrem Debütroman "Der Freund" entwirft Autorin Kuzay Topuz ein komplexes Geflecht aus Fragmenten und Perspektiven. Es geht um Fragen von Macht und Einfluss im Zwischenmenschlichen wie auch auf gesellschaftlicher Ebene. Ein großer Wurf.
-
Kurzgeschichten "Sour Grapes" von Zakaria TamerKonsequent subversiv
In seiner Kurzgeschichtensammlung "Sour Grapes" (dt. Saure Trauben) - die jetzt in englischer Übersetzung erschienen ist –, bedient sich der syrische Schriftsteller Zakaria Tamer einer augenzwinkernden Ironie, die seine Texte für viele Fans so attraktiv macht.
-
Literatur aus dem SudanEin Patt zwischen Leben und Tod
Stella Gaitanos Debütroman "Edo‘s Souls“, der im Sudan und im Südsudan spielt, inszeniert einen epischen Kampf zwischen den Kräften des Lebens und dem Tod.
-
Buchtipp: "Kurdistan + 100"Erzählungen aus einer künftigen Republik
In „Kurdistan + 100“ beantworten zeitgenössische kurdische Schriftstellerinnen und Schriftsteller die Frage: „Können die Kurden eines Tages einen eigenen Staat haben?“
-
LibanonKhalil Gibrans Heimatstadt begeht den hundertsten Jahrestag von 'Der Prophet'
In seiner Heimatstadt Bischarri im Norden des Libanongebirges feiert ein Khalil Gibran gewidmetes Museum das hundertjährige Jubiläum von 'Der Prophet' – dem wohl bekanntesten Werk des Autors.
-
Yavuz Ekincis Roman "Das ferne Dorf meiner Kindheit“Die verödeten Dörfer der Seele
Die Leugnung des Genozids an den Armeniern ist die große Lebenslüge des türkischen Staates und heizt bis heute Rassismus und Gewalt an. Yavuz Ekinci hat das Thema in seinem so schonungslosen wie gewaltigen neuen Roman verarbeitet. Gerrit Wustmann hat ihn für Qantara.de gelesen.