تعبير موسيقي عن آلام الناس

 الموسيقي النيجيري بومبينو. صورة من Ron Whyman A man (Nigerien Musician Oumara Moctar/Bombino) dressed entirely in a white traditional Tuareg outfit and headdress against a white backdrop
ألبوم الموسيقي النيجيري بومبينو "ساحل" هو "ألبوم قوي ويأتي في الوقت المناسب ويستحق أن يسمعه أكبر عدد من الناس" وفقاً لما يكتبه ريتشارد ماركوس. صورة من Ron Whyman

كالعديد من موسيقيي شعب التماشق والكثير من أبنائه قضى بومبينو المولود في النيجر وقتاً طويلاً بالمنفى وفي ألبومه "ساحل" يغني عن ألم المنفى وأهمية تشبُّث الشعب بثقافته وقيمه. ريتشارد ماركوس حلل الألبوم لموقع قنطرة.

الكاتبة ، الكاتب: ريتشارد ماركوس

منطقة الساحل شريط واسع من الأرض يمرُّ عبر القارة الأفريقية ممتداً من المحيط الأطلسي إلى البحر الأحمر وهي منطقة تبدأ من السنغال وموريتانيا في الغرب ثم تمرُّ بمالي وبروكينا فاسو والنيجر ونيجيريا وتشاد والسودان وتنتهي بإريتريا في الشرق.

ومن قبيل المصادفة شكّلت هذه المنطقة منذ فترة طويلة موطناً لشعوب الكيل تماشق أو الطوارق الرحل، وبالتالي من الملائم تماماً أن يسمِّي الموسيقي بومبينو المقيم في النيجر ألبومه "ساحل".

وأُطلِق اسم بومبينو على "أومارا مُكتار" لأنه كان صغيراً للغاية حين بدأ عزف الموسيقى لأول مرة وبقي الاسم ملازماً له.

وكما هو الحال مع الكثير من موسيقيي التماشق أمضى بومبينو جزءاً كبيراً من حياته يعيش في المنفى، ففي الماضي اعتبرت حكومة النيجر عزف الغيتار غير قانوني. ويكتب الموسيقيون مثل بومبينو أغاني تُذكِّر شعبهم بمن هم وبأهمية التمسك بثقافتهم.

بالنسبة للتماشق فإن هذا يعني أيضاً القدرة على عيش نمط حياتهم التقليدي في الصحراء. ومثل الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم تتشابك ثقافتهم مع بيئتهم ويُدمِّرُ الانفصال عن تلك البيئة إحساسهم بالهوية وشعورهم بالمجتمع.

ولكن منذ اكتشاف اليورانيوم تحت رمال منطقة الساحل في النيجر قُلِّصت إمكانية وصولهم إلى أراضيهم التقليدية، وواجه من دعا إلى إعادتها إلى التماشق كل أنواع القمع من السجن إلى المنفى. أمضى بومبينو العديد من سنوات شبابه في بوركينا فاسو المجاورة حفاظاً على سلامته.

غلاف ألبوم "ساحل" للموسيقي النيجيري بومبينو صورة من: Partisan Records  ‏In the cover art for Bombino's album "Sahel", a section of graphic art appears to have been torn away to reveal the eyes of the artist, who is wearing a traditional Tuareg headdress, behind it
رسائل واضحة وقوية وصادقة في ألبوم ينقل إحساساً قوياً بالهوية: ألبوم بومبينو "ساحل". صورة من: Partisan Records

أسلوب موسيقي جديد لموسيقى البلوز الصحراوية

يمزج بومبينو العالمين المعاصر والتقليدي، ويعني هذا موسيقياً أنه رغم ارتكازه على التأثيرات ذاتها لفرقة تيناريوين والفرق الأخرى القديمة فإنه يدمج أيضاً مزيداً من الأصوات من الموسيقى الشعبية العالمية. والمثال الأكثر وضوحاً على هذا استخدامه لمجموعة طبول كاملة ومنحها مكانة بارزة في الأغنية.

وقد تمكَّن مع فرقته من الجمع بين القديم والحديث في انسجام تام. وتتكون فرقته من: كاويسان محمد (غيتار وغناء) وكوري فيلهلم (طبول، طبل دجمبي، كالاباش، كونغوس وإيقاع) ويوبا ضيا (باس) ومحمد أراكي (أرغن) وآدم بن طريق (قرقب) ومهاسا وليت أمومينيم (غناء مساند).

ومن السمات المميزة لما أصبح يُعرف بـ "موسيقى البلوز الصحراوية" والتي تعزفها فرق التماشق طبيعة أغانيهم التي تشبه الخدر تقريباً، إذ تمتزج الإيقاعات والأصوات والغيتار من أجل نقل المستمعين عبر مزيج أصوات متموّج يُذكِّرُ بالبيئة التي تنحدر منها الفرق الموسيقية.

وبينما يحافظ بومبينو وفرقته على هذا الشعور فإنَّهم يبثُّون فيه صوتاً معاصراً لا يميزهم عن الفرق الأخرى فحسب بل يجعل الموسيقى كذلك في متناول الجمهور الأصغر سناً من دون المساس بالجودة. والنتيجة: موسيقى قوية مؤثرة لها التأثير ذاته -الروحاني تقريباً- الذي ينتظره الجمهور من الفرق الموسيقية في هذه المنطقة.

قد يكون بومبينو يتَّبع أسلوباً جديداً لموسيقى البلوز الصحراوية موسيقياً، ولكن من ناحية الكلمات فلا تزال موسيقاه تسعى لتذكير التماشق بمن هم وبالقيم التي عاشوا وفقها لقرون. فمع إجبار الكثير منهم على ترك أراضيهم إلى المدن والابتعاد عن أسلوب حياة الأجيال السابقة، يصبح هذا أكثر أهمية من أي وقت مضى. وكما شهدنا في جميع أنحاء العالم فإنّ الأشخاص المستاءين والمعزولين هم الأكثر عرضة للجوء إلى المخدرات والجريمة بوصفها أجوبة سهلة.

والأغنية الافتتاحية للألبوم  Tazidert"الصبر" عبارة عن تذكير رحيم بفضائل الصبر: "الصبر حلال وعدم الصبر حرام/فتحُ قلبِك لتُظهِر حبك لمن تحب أفضل/إعلانُ حبِّك لمن تحب لا يسبِّب ألماً في الروح/الصبر حلال وعدم الصبر حرام".

وفي حين قد لا تبدو صلة الوصل بين التعبير عن الحب والصبر واضحة، فإنَّ بومبينو يشير ببساطة إلى أنَّ أي شيء إيجابي أفضل للمرء من النتائج السلبية لعدم الصبر. يأتي الاعتراف بالحب بالسعادة إلى العالم بينما التصرف بعدم صبر يمكن أن يسبب الضرر لمجتمع الشخص.

Here you can access external content. Click to view.

دروس حياة لطيفة

لا يقدِّم بومبينو دروساً لطيفة في الحياة فحسب عبر كلماته بل يعبِّر عن الألم الجماعي الذي اختبره شعبه حين أُجبِر على النفي وأُظهِرَ على أنه الشرير في حين أنه هو الذي تعرَّض للاضطهاد.

تدور أغنية Is Chilan "يومان اثنان" حول ألم المنفى وكيف ينتهي الأمر أحياناً بالفارين من الظلم إلى الوضع ذاته الذي هربوا منه: "ذكريات زمن الظلم الذي ترك في روحي الندم/فيه تُعتبرُ الضحية التي لا صوت لها الجاني/قبلتم يا أخوتي، ولا خيار أمامكم، أن تعيشوا في هذه الظروف المؤلمة/هربتم من الظروف السيئة لتجدوا أنفسكم وسط الظلم".

ليس على المرء سوى رؤية كيفية معاملة معظم اللاجئين في العالم اليوم لفهم حقيقة تلك الكلمات. ومع إمضائه وقتاً في المنفى يكون لهذه الكلمات صدى خاص حين يغنيها بومبينو وقد يغنيها بطريقة عملية إلى حد ما ولكن بجمعها مع موسيقاه المُقْنِعة تكون رسالة الأغنية صادقة وقوية وواضحة.

Here you can access external content. Click to view.

أهمية الوحدة

في عام 2012 انطلق تمرُّد الطوارق في مالي واختُطِف التمرُّد من قبل جماعات إسلامية متطرِّفة شرعت في محاولة حظر الموسيقى ومهاجمة الموسيقيين، وقد ترك هذا التمرد انقسامات عميقة داخل مجتمع التماشق.

وبالتوازي مع معرفة بومبينو أنَّ الأمل الوحيد لشعبه هو باتحاده يكتب في أغنية Nik Sant Awanha "إخوتي أنا أعرف وضعنا": "إخوتي، أنا أعرف وضعنا: الانقسام والمنفى الذي يؤثِّر علينا في حالة من الفوضى والافتقار إلى التنظيم الذي لا يمكننا التغلب عليه/نحن بعيدون عن الحصول على حقوقنا وحريتنا، كل ما ترونه كذبة/الصحراء هي أرضنا، وثقافتنا هي هويتنا، والاتحاد وحده يمكنه أن يسمح لنا بالدفاع عنهم".

ربما لا يزال بومبينو يستخدم لقب الشباب الذي أُطلِق عليه في بداية حياته المهنية، لكنه كان يصنع الموسيقى ويتبنى قضية شعبه منذ أكثر من عقد من الزمن. ليست موسيقاه مجرد مزيج جميل من القديم ومن الجديد، بل إنَّ كلماته هي رسائل تذكير قوية في وقت مناسب بأنَّ شعبه لا يزال هنا وما زال يكافح من أجل حقوقه.

ألبوم "ساحل" قوي ويأتي في وقت مناسب ويستحق أن يسمعه أكبر عدد ممكن من الناس.

 

ريتشارد ماركوس

ترجمة: يسرى مرعي

حقوق النشر: موقع قنطرة 2024

Qantara.de/ar